自作俳句并品析

2022-5-16 19:10| 发布者: Hocassian| 查看: 63| 评论: 0|原作者: wildgun

摘要:
C:\Users\Administrator\Downloads\wildgun\2019-10-14-18-50-11-39691841902000-??? - wildgun的个人站点。御宅族,圣地巡礼爱好者-采集的数据-后羿采集器.html

标题

自作俳句并品析

标题链接

http://wildgun.net/2019/09/haiku_by_myself/

导语

继上一篇《自作川柳并品析》后,其实还作了俳句。俳句似乎就要讲究季语,以及描写主题主要是时令风景了。 玉兎跳び 出る雲の傍 神在や ぎょくととび でるくものそば かみありや 季语,自认为是「玉兎」或是「神在」。 这句我构想时是混合了日本出云神话因幡之白兔(因幡の白兎、稲羽の素兎),以及东亚文化圈的玉兔传说。这里所说的神,便是日本神话中救助了因幡之白兔了大国主神。而中秋之后的阴历10月,是日本各地区(除出云地区)称之为「神無月」,出云地区称之为「神在月」的月份。 继续阅读

日期时间

2019年9月19日

正文

继上一篇《自作川柳并品析》后,其实还作了俳句。俳句似乎就要讲究季语,以及描写主题主要是时令风景了。

玉兎跳び 出る雲の傍 神在や

ぎょくととび でるくものそば かみありや

季语,自认为是「玉兎」或是「神在」。

这句我构想时是混合了日本出云神话因幡之白兔(因幡の白兎、稲羽の素兎),以及东亚文化圈的玉兔传说。这里所说的神,便是日本神话中救助了因幡之白兔了大国主神。而中秋之后的阴历10月,是日本各地区(除出云地区)称之为「神無月」,出云地区称之为「神在月」的月份。

鳥居抜け 煙の汽笛 稲成かな

とりいぬけ けむりのきてき いなりかな

季语:稲。

在津和野地区有一座太皷谷稲成神社,御朱印帐上就画着附近奔驰着的SL列车「SLやまぐち」,以及沿山坡曲折连绵的鸟居通道。我将两者混合剪切一下,想象「SLやまぐち」正是穿过于一座座鸟居,汽笛声响彻神社山间。

子狐や 萌え巫女になる 尻尾枕

こきつねや もえみこになる しっぽまくら

季语:狐。

萌系俳句一首!萌萌的小狐狸,变成人形巫女以后,毛茸茸的尾巴给我当作枕头好不好呀?!

令和だが 仲春を詠む 張衡よ

れいわだが ちゅうしゅんをよむ ちょうこうよ

季语:仲春(?)。

新元号「令和」之语源,当然是出自《万葉集》,但经考证,该句则可以追溯到后汉时期地震仪发明者张衡所诵《归田赋》。

秋の波 女神私語 浜風に

あきのなみ めがみささやき はまかぜに

季语:秋の波。

《秋之回忆》,及其圣地江之岛周边那片太平洋海岸,及江之岛女神弁才天(司掌语言)女神的混合之作。联想海浪声如女性/女神在耳边私语,是来自海的另一边二次元世界的呢喃。

紫や 都を偲ぶ 懸想文

むらさきや みやこをしのぶ けそうぶみ

季语:懸想文。

有两种意思,即有《源氏物语》中光源氏被贬至须磨地区,常常思念京都紫之上夫人而常常写信之意,也有作此俳句的我本人在千年后,探访京都及日本各地,而悬想紫式部、《源氏物语》故事及平安京生活之意。

文章信息

Posted in: 未分类. Tagged: 俳句, 日本, 日本文学, 日语. Leave a Comment


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

最新评论

返回顶部