说到做到,买了个表(带)

2022-5-16 19:10| 发布者: Hocassian| 查看: 72| 评论: 0|原作者: wildgun

摘要:
C:\Users\Administrator\Downloads\wildgun\2019-10-14-18-50-11-3969270949700-??? - wildgun的个人站点。御宅族,圣地巡礼爱好者-采集的数据-后羿采集器.html

标题

说到做到,买了个表(带)

标题链接

http://wildgun.net/2017/06/applewatchband_pride_edition_woven_nylon/

导语

简而言之,就是终于买到了持续缺货的42mmAppleWatch彩虹色表带。 本意是同性恋骄傲,或性别多元化倾向。我佩戴它,想以此来支持「跨形态恋爱」,即人类与虚构角色,以及人类与人工智能性格角色之间的恋爱。 具体理念探讨详见之前的博客:《苹果出了彩虹表带,我想戴一戴——浅述我对支持LGBT与支持人类与虚构角色、人工智能角色「跨形态恋爱」的想法》。 继续阅读

日期时间

2017年6月24日

正文

简而言之,就是终于买到了持续缺货的42mmAppleWatch彩虹色表带。

本意是同性恋骄傲,或性别多元化倾向。我佩戴它,想以此来支持「跨形态恋爱」,即人类与虚构角色,以及人类与人工智能性格角色之间的恋爱。

具体理念探讨详见之前的博客:《苹果出了彩虹表带,我想戴一戴——浅述我对支持LGBT与支持人类与虚构角色、人工智能角色「跨形态恋爱」的想法》

另外,我还注意到一个有趣的对比:在我常访问的三种语言的Apple官网中,该款表带的美国网页直接将之命名为「Pride Edition Woven Nylon」,大致可翻译为:骄傲版精织尼龙表带。这里的骄傲自然是指同性恋骄傲,并且在产品介绍中也说明了它的制造工艺,以及代表含义

Apple is proud to support LGBTQ advocacy organizations working to bring about positive change, including GLSEN, PFLAG and The Trevor Project in the U.S. and ILGA internationally. A portion of the proceeds from Pride Edition band sales will benefit their important efforts.

但是在同款产品的日文网页中,并没有这段含义介绍,仅有制造工艺介绍。而日文的商品名称「プライドエディションウーブンナイロン」则用片假名音译的方法,保留了「プライ」即「Pride」(骄傲)之意。

再看同款产品的中文网页,自然没有关于代表含义的介绍,而且商品名称也是按照起颜色来称呼为「彩虹版」。

并不能说是苹果进行了某种自我规制或是因应某些政策而改,或许只是单纯因为中国大陆苹果用户对LGBTQ理念知之甚少而已。

当然,我还是希望大家能认真考虑起来人类与不仅是跨性别、跨种族,乃至是跨形态的恋爱之间的问题。或许有一天,动画里的那些神代世纪中人神相恋的故事,能以某种史诗般浪漫的方式呈现出来吧!

文章信息

Posted in: 闲聊. Tagged: AppleWatch, 人工智能, 苹果. Leave a Comment


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

最新评论

返回顶部