斯内普教授,你也有一双莉莉·波特的眼睛,你朗诵的十四行诗像天鹅丝绒

2022-5-16 18:52| 发布者: Hocassian| 查看: 44| 评论: 0|原作者: 网易看客微信公众号

摘要:

斯内普教授,你也有一双莉莉·波特的眼睛,你朗诵的十四行诗像天鹅丝绒

李大熊 看客inSight

斯内普教授走了。


在J.K.罗琳的小说中,1998年5月2日,西弗勒斯·斯内普在战争即将胜利之际于尖叫棚屋被伏地魔的手下纳吉尼咬死。


而电影《哈利·波特》中斯内普教授的扮演者——艾伦·里克曼(Alan Rickman)因癌症于英国时间本周四在伦敦去世,享年69岁。


J·K·罗琳于当地时间下午2:14分在推特上也公开发文悼念这位贡献了斯内普教授这一经典荧幕形象的老戏骨。罗琳在推文中称:“言语无法表达我对艾伦·里克曼离世的震惊与悲恸。他是一个杰出的演员,一个了不起的人。”


2016年1月9日,是西弗勒斯·斯内普的生日,J.K.罗琳在社交媒体上这样为斯内普贺寿。“一直在想如何在祝斯内普生日快乐的同时不引起争论——祝这位大英雄/恶霸生日快乐,他是最好的也是最坏的。”


斯内普是最好的也是最坏的,但有一点毋庸置疑,那便是在罗琳构建的魔法世界中,他是用情最深的那个角色。


黑色、冷漠、深不可测,蜡黄的肤色和很大的鹰钩鼻,一个显而易见的反派坏蛋的长相。


哈利第一次见到斯内普是在开学典礼上,当时斯内普直勾勾地盯着哈利的眼睛。这个“长着油黑的头发,鹰鼻子,蜡黄的皮肤”的老师并没有给他留下多少好感。很快,哈利就发现斯内普并不是不喜欢他,而是厌恶他。在当时的他看来,这种恨意根本毫无依据。

黑暗属性的角色总是会向往截然不同的明亮,也总是容易被哪怕一点点细微的温暖所感动,所以他爱上了那个改变他命运的女人,那个时候,她叫莉莉·伊万斯。

开始和结局总是格外的相似,轮回的力量通常在悲剧性人物身上展现地格外强大。但那句“always”却是很长久地刻在了观众的心上。

"you really have your mother's eyes."

可是斯内普教授,你也有一双莉莉的眼眸。


2015年4月,艾伦·里克曼与19岁时开始相恋的女友瑞玛·霍顿(Rima Horton)宣布已经完婚,相守50年,如同斯内普教授把一生的爱奉献给莉莉·波特一样,艾伦·里克曼也与瑞玛忠贞相爱了一辈子。不同于教授在眼泪和黑暗中结束的生命,艾伦的最后时光是在家人的陪伴中度过的,是幸福且温暖的吧。


艾伦·里克曼1946年2月21日生于伦敦汉默史密斯的一个工人阶级家庭,里克曼8岁时,他的父亲去世了,他的母亲一人抚养了四个孩子。她曾再嫁,但三年后便与里克曼的继父离婚。从汉默史密斯的拉提默中学毕业后,里克曼进入了切尔西艺术学院,并开始了他在苏豪(Soho)的画家之路。后来,他得到一份奖学金,于1972-1974年在皇家艺术戏剧学院学习。就学期间,他靠为奈杰尔·霍桑和拉尔夫·理查德森爵士当化妆师养活自己。离校时,他已经获得了若干奖项,例如艾米莉·丽特奖(Emile Littler Prize)、福布斯·罗伯森奖(Forbes Robertson Prize)和班考夫特金质奖章(Bancroft Gold Medal)。从那以后,他成为了英国最杰出,最多才多艺的舞台演员和影视演员之一。


1988 虎胆龙威(Die Hard) 汉斯·格鲁博(Hans Gruber)


1995 49 理智与情感(Sense and Sensibility) 布兰登上校(Colonel Brandon)

2003 真爱至上(Love Actually)哈利(Harry)

2006 香水(Perfume: The Story of a Murderer) 瑞其斯(Richis)

2007 理发师陶德(Sweeney Todd:The Demon Barber of Fleet Street) 特宾法官(Judge Turpin)


2010 午宴之歌(The Song Of Lunch) 他(He)

2014 《小混乱》(A Little Chaos) 路易十四(Louis XIV)



邓布利多说过“死亡不过是另一场伟大的冒险”。大概艾伦·里克曼已经开始了他新一轮的历险了吧。


艾伦·里克曼有着丝绒般的声音,他曾经朗读过一首莎士比亚十四行诗,这首诗叫做'My mistress' eyes are nothing like the sun',大意是”尽管有所谓美丽的女子盖世无双, 可我爱人和她们相比,却也旗鼓相当。”

My mistress' eyes are nothing like the sun;


Coral is far more red than her lips' red;


If snow be white, why then her breasts are dun;


If hairs be wires, black wires grow on her head.


I have seen roses damasked,red and white,


But no such roses see I in her cheeks;


And in some perfumes is there more delight


Than in the breath that from my mistress reeks.


I love to hear her speak, yet well I know


That music hath a far more pleasing sound


I grant I never saw a goddess go;


My mistress when she walks treads on the ground.


And yet, by heaven, I think my love as rare


As any she belied with false compare.




    已同步到看一看

    发送中


    路过

    雷人

    握手

    鲜花

    鸡蛋

    最新评论

    返回顶部